Alman gençler arasýnda yaygýnlaþan 'lan', 'çüþ', 'moruk' gibi ünlemler Mahalle Almancasý sözlüðüne girdi

Almanya'da çýkan bir sözlük göçmenlerin Almanca'ya soktuðu sözcükleri bir araya getirdi. Buna göre, artýk Alman gençler de Türklerden öðrendikleri 'lan', 'çüþ', 'haydi', 'moruk' gibi kelimeleri kullanýyor.

15 milyonluk göçmen nüfusuyla bu alanda dünyada üçüncü sýrada yer alan Almanya'da, son yýllarda yeni bir dil ortaya çýkýyor. Vatan gazetesinden Birtaç Güventepe'nin haberine göre, daha çok Berlin'in Neuköln ve Kreuzberg gibi göçmenlerin yoðun yaþadýðý semtlerinde iþitilen bu dil "Kiezdeutsch" (mahalle Almancasý) olarak nitelendiriliyor.

Bugün neredeyse ikinci bir dil haline gelen bu dil, sadece göçmenlerle sýnýrlý kalmýyor, Alman gençleri tarafýndan da kullanýlýyor. Ülkede bu alanda yapýlan çalýþmalarý bir araya getiren ve göçmenlerin Alman diline soktuðu kelimeleri de kapsayan bir sözlük yayýnlandý. 'Mahalle Almancasý' isimli sözlüðe göre, farklý dillerin etkileþimiyle Almanca temelli yeni bir dil ortaya çýkýyor. Bu dilde Türkçe ve Arapça kökenli sözcüklere rastlamak mümkün. Örneðin Türklerin argo anlamýyla kullandýklarý "çüþ" sözcüðü bugün Alman gençlerinin de aðzýnda. Bunun yanýsýra Alman gençler, Türkçe "ulan" ve "lan" ünlemlerini de kullanmaya baþladý.

'Gidelim' yerine 'Yallah'

Türkçe kaynaklý 'moruk' ve 'haydi' kelimeleri de Türk göçmenlerin dilinden 'mahalle Almancasý'na girmiþ durumda. Bu kelimeler arasýnda Arapça kökenli 'haydi gidelim' anlamýndaki 'Yallah' ve 'gerçekten mi' anlamýndaki 'valla' sözleri de Alman gençleri tarafýndan kullanýlýyor.

Dilbilimciler ikiye bölündü

Bu yeni kelimelerin Almanca uzmanlarýný da karþý karþýya getirdi. Potsdam Üniversitesi'nden Dr. Heike Wiese, gençlerin konuþtuðu bu dilin Almanca için tehlike oluþturmadýðýný, aksine dili zenginleþtirdiðini savunuyor. Wiese, "Bu bir kültür zenginliði göstergesi. Ancak benim yaþým mahalle Almancasý için uygun deðil" diyor. Leipzig Üniversitesi'nden Uwe Hinrichs ise aksi görüþte. Hinrichs, "Göçmenlerin etkisi büyük. Artýk bu durum geri dönülemez bir noktaya gidiyor. Bu kelimeler zamanla kökleþecektir" dedi.