VATANDAÞLAR TDK'YA NE ÖNERDÝ?
Türk Dil Kurumu 2006 yýlý içerisinde kuruma gelen ilginç önerileri ve sorularý tek tek belirledi. Bir vatandaþ kaynana yerine çiçekanne önerdi, biri kýlýbýklarý dörde ayýrdý.
Bu önerilerden en ilginci kýlýbýklarýn 4 çeþit olduðunu iddia eden bir vatandaþtan geldi. Buna göre, 1’inci derece-karýsýndan az korkan hatta zaman zaman diklenenlere ‘Kýlbýyýk’, 2’inci derece-kibar oluþu dolayýsýyla karýsýndan korkanlara ‘Kýlibik’, 3’üncü derece-karýsýndan tam korkanlara ‘Kýlýbýk’, 4’üncü derece karýsýndan çok korkanlara da ‘Kýldangalak’ denmeli.
Teklifi yapan vatandaþ TDK’nýn bu kelimeleri sözlüðe almasýný isterken baþka bir vatandaþ, kaynana yerine “çiçekanne” kelimesini önerdi.
2006’nýn son günleri yaþanýrken, Türk Dil Kurumu (TDK) yýl içerisinde kuruma gelen ilginç önerileri ve sorularý tek tek belirledi. En ilginç teklif ise karýsýndan korkan erkeklerin 4 ayrý kelimeyle adlandýrýlmasýný isteyen bir vatandaþtan geldi.
TDK’ya 2006 yýl içinde 2 bin 632 baþvuru yapýlýrken, bu baþvurular içerisinde dudak ýsýrtacak nitelikte ilginç soru ve öneriler de yer aldý.
Kuruma gelen bazý ilginç öneriler ve sorular þöyle:
“-Birisi hiç haketmediði halde kendine hakaret etti diyelim. ‘Ben eþeðin tekiyim dedi. Ona hangi kelimeyi söylemeliyiz. Estahfurullah uygun mu?
-Kýlýbýk dediðimiz insanlar çeþit çeþit oluyor. Kimisi az kýlýbýk, kimisi çok kýlýbýk, kimsi de kibarlýktan. Bence bütün bunlarý ayýrmak lazým. Ben þöyle bir tasnif yaptým ve her birine ayrý isim verdim. 1’inci derece-karýsýndan az korkan hatta zaman zaman diklenenlere ‘Kýlbýyýk’, 2’inci derece-kibar oluþu dolayýsýyla karýsýndan korkanlara ‘Kýlibik’, 3’üncü derece-karýsýndan tam korkanlara ‘Kýlýbýk’, 4’üncü derece-karýsýndan çok korkan erkekliðin yüzkaralarýna da ‘Kýldangalak’ denmesini teklif ediyorum. Bu kelimeleri sözlüðünüze alýr mýsýnýz?
-Kaç milyon hayvan var? Ýsimleri Öztürkçe mi?
-Türkçemizi zenginleþtirmek için televizyon sözcüðüne karþýlýk ‘duygör’, radyo için de ‘sesyay’ sözcükleri düþünüyoruz.
-Beyaz kaðýda veya mektuba düþen gözyaþýnýn kurumasý sonucu oluþan küçük kabarýklýðýn Türkçe’de bir karþýlýðý var mý?
-Gece saat tam 24:00 iken, herhangi bir programýn baþlangýç saatini göstermek veya bu zamaný belirtmek için gerek televizyon, gerekse diðer basýn organlarý iki farklý þekilde belirtiyorlar. 24:00 ve 00:00 gibi. Saatin ve dakikanýn sýfýr ‘0’ olduðu bir zaman dilimi olamaz. Bu nedenle 24:00’ün 23:00’ten farký olmamalý. 24:00’ün bir dakika sonrasý bilindiði gibÝ 00:01’dir. Bu husus gerekli kurumlara bildirilmeli, yanlýþlýk düzeltilmelidir.”
KAYNANA YERÝNE ÇÝÇEKANNE ÖNERÝSÝ
-Sayýn ilgililer, kayýnvalide sözündeki kayýn sözüne itirazým var. Eþimin annesi çok muhterem bir hanýmefendi. Bu muhterem insandan bahsederken ona bir aðaç adýyla hitabetmeyi çok çok kaba buluyorum. Kaynana da zaten hiç hoþ bir kelime deðil. Benim muhterem anneciðim çiçek gibidir, aðaç gibi deðildir. Ben bu muhterem insana çiçekanne demek isitiyorum. Kayýnvalide-kaynana yerine çiçekanne diyebilir miyim? Bu kelimeyi sözlüðünüze alýr mýsýnýz?
-‘ca’ eki yüzünden çok sevdiðim bir arkadaþýmý kaybetmek üzereyim. ‘Bu söylediðin þey çok salakça’ dediðim arkadaþým ‘Sen bana salak dedin’ diyerek bana küstü. Açýklama ve özür kabul etmiyor. Bana salakça ve salak arasýndaki farký açýklayabilir misiniz?
-Babalarý ayrý olan anneleri ayný olanlara ayný karýnda geldiðinden karýndaþ, kardaþ ya da kardeþ diyoruz. Ama babalarý ayný anneleri ayrý olanlara da karýndaþ ya da kardeþ diyoruz. Onlar ayný karýndan gelmiyorlar ki. Onlar da ayný meniden geldiklerinden ‘menidaþ’ ya da ‘mendeþ’, diyelim. Lütfen bu konuyu düþünün.
09 Aralýk 2006 - ANKA


Teþekkur:
Beðeni:

Alýntý

Yer imleri