Türkçe’deki beþ farklý karakterin GSM alfabesinde yer almamasý nedeniyle yýllardýr Avrupa’ya göre iki kat daha pahalý gönderilen kýsa mesaj (SMS) sorununun çözülmesi için telekom sektörü harekete geçti.
Telekomünikasyon Kurumu (TK) baþkanlýðýnda, Avea, Turkcell, Vodafone ve cep telefonu üreticileri gibi konunun bütün taraflarý ilk defa çözüm bulmak için gelecek hafta toplanýyor. Toplantýda belirlenecek stratejilerin, bir ay içinde Dünya GSM Birliði’ne sunulmasý ve böylece 1998’den beri devam eden sorunun çözülmesi bekleniyor.
CEP telefonlarýndan kýsa mesaj (SMS) gönderirken Türkçe karakterler kullanýldýðýnda iki kat fazla para ödenmesi sorununu çözmek için telekomünikasyon sektörünün bütün taraflarý ilk defa bir araya geliyor. Telekomünikasyon Kurumu’nun (TK) baþkanlýðýnda; Turkcell, Vodafone ve Avea’nýn, Sony Ericsson, Nokia gibi cep telefonu üreticilerinin üst düzey yöneticileri, Tüm Telekomünikasyon Ýþadamlarý Derneði (TÜTED), TEDER gibi gibi sivil toplum kuruluþlarý, strateji belirlemek için gelecek hafta toplanýyor. Sektör yetkilileri, Türkçe karakterli SMS gönderebilmek için yapýlmasý gerekenleri bir ay içinde Dünya GSM Birliði’ne iletecek. 1998 yýlýndan beri ’ç, ð, Ý, ý, þ’ Türkçe karakterleri kullanýldýðýnda iki kat fazla ücret ödenmesine neden olan sorunun, uzun vadede olsa çözülmesi bekleniyor.
BÜTÜN TARAFLAR OLACAK: TÜTED Baþkaný Murat Dikici, toplantý yaparak mobil yazýlýmýn Türkçeleþtirilmesi konusunda Dünya GSM Birliði’ne sunacaklarý stratejileri belirleyeceklerini söyleyerek, "1998’den beri yaþanan sorun nedeniyle sektörde bütün taraflarýn yer aldýðý bir giriþimde bulunuluyor. Belirleyeceðimiz stratejilerle, bu sorunu artýk çözeceðimize inanýyoruz" dedi. Bu karara herkesin ortak olup imza atmasý için konunun bütün taraflarýnýn yer aldýðý toplantýnýn düzenlendiðine dikkat çeken Dikici, "Dünya GSM Birliði’nin alacaðý karar bilgisayar sektörüne de örnek olacak. Bilgisayar üreticileri, Türkçe klavyeye önem verecek. Bu uygulamada Türkiye’nin uluslararasý prestiji ilk planda. 9 milyon nüfuslu ülkeler için bile cep telefonlarýnda özel yazýlým kullanýlýrken, 70 milyon nüfusa sahip Türkiye için bunun olmamasýndan eziklik duyuyoruz" diye konuþtu.
MALÝYET 100 MÝLYON DOLAR: Cep telefonlarýnda kýsa mesaj gönderirken Türkçe karakter kullanýlmasýný saðlamak için Dünya GSM Birliði’nin vereceði karar sonrasýnda, GSM operatörleri ve cep telefonu üreticilerinin sistemlerini uyarlamalarý için 100 milyon dolarýn üzerinde yatýrým yapmasý gerektiði tahmin ediliyor. Murat Dikici, Türkçe karakterlerin kullanýlmasý durumunda operatörlerin ve cep telefonu üreticilerinin sistemlerini buna uyarlamasýnýn bir maliyeti olacaðýný ancak bu maliyet konusunda bir rakam veremeyeceklerini kaydetti. Toplantýda bunun fizibilitesini de konuþacaklarýný aktaran Dikici, burada maliyetin ikinci planda yer aldýðýný, asýl konunun Türkiye’nin uluslararasý prestiji olacaðýný ifade etti. Dikici, teknik ve hukuki yönlerinin araþtýrýlýp Dünya GSM Birliði’ne sunulacaðýný, kabul edilmemesi durumunda da lobi faaliyetleri yürüteceklerini vurguladý.
Yýllarca SMS’e iki kat fazla ücret ödedik
1998 yýlýnda GSM alfabesi oluþturulurken Fransa’nýn baþkenti Paris’teki toplantýya Türk heyetinin müdahil olmamasý, Türkçe karakterlerin alfabeye girmemesine neden oldu. Bu nedenle, Türkçe’de yer alan farklý beþ harf ’ç, ð, Ý, ý, þ’ kullanýldýðýnda iki kat ücret ödeniyor. Bu karakterlerin ortak alfabeye girmesi için de 100 milyon dolarlýk yatýrým yapýlmasý gerekiyor. Avrupa Telekomünikasyon Standartlar Komitesi’nin, standartlarýný belirlediði Standart GSM Alfabesi’nin (SGA) kullanýldýðý mesajlarda 160 karakter bir kýsa mesaj olarak tanýmlandý. SGA dýþýndaki karakterler kullanýldýðýnda ise, kýsa mesaj 70 karaktere düþtü. Bu nedenle Türkiye yýllarca Avrupa’nýn iki katý ücretle mesajlaþtý.
Türk heyeti þehri gezdi alfabede yer alamadýk
1998’de Paris’te düzenlenen toplantýda, ortak alfabeye her ülke kendi özgün karakterlerini koymak için çalýþýrken, Türk heyetinin þehir turu yapmasý nedeniyle Türkçe’deki farklý 5 harfin GSM alfabesinde yer alamadýðý belirtiliyor. Öneriler arasýnda Çince, Japonca, Arapça, Ýbranice ile Avrupa ülkelerinde kullanýlan farklý karakterler de yer almýþ. Verilen önergelerin tam----- yakýný kabul edildi ve o günden sonra cep telefonlarý bu alfabelerde mesaj yazmaya uygun üretildi. 1998’de yapýlan Avrupa Telekomünikasyon Standartlar Komitesi’nin toplantýsýna katýlmak için Fransa’ya giden Türk heyetinin Paris’i gezme tutkusunun faturasýnýn, harf baþýna 14 milyon dolara mal olduðuna dikkat çekiliyor


Teþekkur:
Beðeni:
Alýntý


Yer imleri