yok ustam biliyorum bende bu tip telaffuz farklarının yarattığı sıkıntıları yada her dildeki telaffuzların diğer dillerde karşılanamadığını...mesela bizim alfabemizde olan ' Ğ ' harfinin uluslararası birçok dilde karşılığı yoktur...peki bizim dilmizde olan bi harfi karşılayacak bişeyler yok diye ingilizler,ispanyollar,portekizliler,almanlar,fransızlar,italyanlar vs..oturup alfabelerine ekmi yapacaklar???böyle bi durum söz konusu bile olamaz,bugüne kadarda emsali görülmemiştir...dolayısıylada bizim ülkemize böyle bi teklifin getirilmesi tam manasıyla bir saçmalıktır ve bunu iyi niyetli bi hareket olarak görmemiz mümkün değildir...bu böyle bilinsin...ha dersenizki dillerin birbirini etkilemesi engellenemez,ha ona varım...nasılki sizin isminiz 'Mehmet' arapça orjinli bir kelimedir...ve şu an bu ülkede en çok var olan isimlerden birisidir...ama bu kelime arapça kökenli diye bunu kalkıpta ne kimse arap harfleriyle yazmaya çalışır nede alfabemizin dışında bir şeyler kullanmaya çalışır...yada ingilizceye geçmiş olan fransızca bir kelime olan ' cul-de-sac' kelimesi...orijinalinde harflerin üzerinde belli noktalama işaretleri mevcut iken ingilizler bunu kullanmazlar çünkü kendi dillerinde böyle bir uygulama söz konusu değildir...bu örnekleri çoğaltabiliriz...dolayısıyla bu harflerin alfabemize sokulmasının teklifinin dahi verilmesini kesinlikle ve de kesinlikle iyi niyetli bir davranış olarak görmüyoruz...selametle![]()
Yer imleri